外國人學中文說「你好大便」 華語老師聽不懂超崩潰

外國人學中文,

烏日護理之家推薦

,也會因為搞不懂中文的慣用法、發音,

投資型保單推薦

,而讓人啼笑皆非。 示意圖/ingimage 分享 facebook 台灣人講英文,

蚊蟲咬傷

,可能因為發音不標準,

自立支援

,跟外國人雞同鴨講半天,

二胎房貸

,還是不知道對方在說什麼,

台灣夜市推薦

,而外國人學中文,

滋養

,也會因為搞不懂中文的慣用法、發音,而讓人啼笑皆非。一名網友表示自己是華語教師,平常的工作就是教外國人中文,但上課到一半,外國學生卻不斷跟他說「你好大便」,讓他想了半天,還是不知道把「你好」跟「大便」加在一起是什麼意思,最後才恍然大悟,是「鳥大便」啦!一名網友在PTT上分享自己教外國人中文的心得,有一次教學生「怕」這個單字時,他問外國學生「你怕什麼」,對方竟然回答「你好大便」,讓他左思右想都不明白到底是什麼,直到對方在他面前使出「body language(身體語言)」,雙手不斷擺動、像鳥揮動翅膀的樣子,他才明白不是「你好」大便是「鳥」大便。原PO把「niǎo」和「nǐ hǎo」寫上白板,外國學生秒懂大笑。 除此之外,原PO指出,有時候台灣人的雙關用法,也讓外國人很頭痛,甚至讓講出來的話天差地遠。原PO表示,有次上課一位學生上課遲到了,別的外國學生想說這位同學可能「生病」了,但他竟然說「我覺得他有病」,讓原PO當場嚇出一頭冷汗,隨後試圖要解釋「有病」和「生病」的差別,還不小心順口說出「阿搭馬孔固力(台語日文外來語,意指頭殼壞去)」這個詞,被全班大笑。原PO分享的這兩個逗趣的小故事,也回應網友表示因有進度壓力,所以教導外國學生中文都是用拼音而非注音。此文則讓網友大推「感覺的出來教語言有多心累多崩潰,我們之前也是這樣學英文」、「同為華語科系可以感同身受」、「感覺中文真的很難學」、「感覺像跟一堆重聽的人說話」、「外國朋友也太可愛」。,

本篇發表於 未分類 並標籤為 , , , , , , 。將永久鍊結加入書籤。

回應已關閉。



專業社群行銷 台中
關鍵字如何操作
網路行銷
台中網路公司
網站優化
關鍵字達人
網路代銷
產品代銷
漸進式排名
台中行銷達人
行銷達人
購物網站租用
排名系統
客製化網頁
虛擬主機租賃
網路行銷達人
SEO優化
關鍵字廣告
FB粉絲團經營
主機代管