聯合/冉冉的幸福 | 社論 | 評論 | 聯合新聞網 親愛的網友:為確保您享有最佳的瀏覽體驗,
台北旅遊
,建議您提升您的 IE 瀏覽器至最新版本,
台中夜市時間
,感謝您的配合。✕買東西RSSApp粉絲團我的新聞udn family搜尋時尚汽車NBA台灣遊戲國際鳴人堂新鮮事部落格全部願景新聞財經噓新聞時尚汽車NBA遊戲國際鳴人堂新鮮事部落格元氣話題讀書吧讀小說知識庫電子報基金房地產影音售票網外貿網買東西有設計有行旅捷客聯合文學聯經出版世界日報App 即時熱門要聞娛樂運動全球社會產經股市健康生活文教評論地方兩岸數位旅遊閱讀雜誌時尚汽車購物 udn鳴人堂 社論 民意論壇 聯合報名人堂 聯合好評 聯晚私房新聞 udn相對論 udn / 評論 / 社論相關新聞經濟/新三箭打破悶經濟的兩關鍵聯合/一中政策:不可推翻 應當放大經濟/展望2017 經濟復甦中藏隱憂聯合/柯政結果是「苛政」聯合/高教大海嘯這次真的來了聯合/冉冉的幸福分享分享分享留言列印A-A+2017-01-02 03:03聯合報 聯合報黑白集WhatsApp 總統春聯「自自冉冉、歡喜新春」,
台北夜市推薦
,被學者指出引用有誤。 圖/總統府提供 分享 facebook 二○一七新年,
網路行銷公司台中
,蔡英文的春聯賀詞是「自自冉冉,
台灣夜店介紹
,歡喜新春」;兩句一出,
各行業求職面試案例
,引起不少人困惑,
黑糖餅
,覺得是否「自自然然」或「自自在在」之誤。但總統府發言人說,文句引自台灣文學前輩賴和之詩;既有其出處,一般人也只能敬謹咀嚼其中冉冉深意。還好,人們仍有挑戰權威的勇氣,台灣文學館館長廖振富隨即為大家揭謎。原來,賴和的詩句是「自自由由幸福身,歡歡喜喜過新春」,總統府擷取上下句各四字另組對聯,卻將「自自由由」誤為「自自冉冉」,因而組建出前所未見之詞及語意不通之對聯。嚴格而論,將「自自由由」誤為「自自冉冉」並非始自總統府,是賴和基金會的出版品誤譯了手寫原稿。問題是,在賴和眾多的詩作之中,為何總統府獨獨挑中了這句誤書之詩,卻不追究其構詞為何如此天馬行空,即擷取作為總統賀歲之詞,這才是最讓人好奇的事。蔡英文的演說常帶有濃厚「文青腔」,多為其年輕幕僚群之作。不難想像,「自自冉冉」也應是出自同批文青之手,才會以為如此結構渺邈之詞是含意深遠,殊不知卻是拼裝錯誤。且不論「手民之誤」一印出去就是廿五萬份,更令人擔心的是,在總統的重大決策中,像這類望之莫測高深、卻是脫離事實的宣示,究竟有多少?廖振富敢指出總統府詩句的錯誤,勇氣可佩,但也令人為其直言可能惹禍而捏把冷汗。「冉冉」的幸福,焉知是上升還是下降?,